martes, 26 de abril de 2011

YUNTA

La palabra yunta (lat. iunctam) hace referencia a un par de bueyes, mulas u otros animales que se uncen (uncir: atar o sujetar al yugo bueyes, mulas u otras bestias) juntos y sirven en las labores del campo o en los acarreos.

En este Vídeo les muestro como se pone el yugo a los bueyes.

La palabra yunta es popular y se emplea para hacer referencia a la amistad:

    ¿Dónde estabas? —preguntó Marcos un poco inquieto al verlo llegar sudoroso.
    En la casa de Pedro, mi yunta —contestó Octavio al sentarse en la grama.
    ¡Tengo rato de no ver a Mauricio! —dijo Miguel después de saborear la cerveza.
    ¡Desde que se enyuntó con la Yudenia no sale con los broderes! —respondió Simón al entregarle un vaso de agua a Octavio.  

En el libro EL LENGUAJE DEL PANDILLERO DE NICARAGUA de Roger Matus Lazo indica:

Yunta. f. caballo, amigo que anda siempre con otro. Ej.: “El Diablo” y “La Mocuana” son yuntas. El término está relacionado con carnal, chavacunalo, churrete, frix, prix, prixón, pana y yomboi.

“Todos los de esta marimba somos buenos carnales”.
“Mi churrete es mi yunta”. (Churrete es churro).
“Popo es mi chavacunalo”. (Muy amigo).
“Mi frix no me hizo caso, por eso lo agarraron” (Mi amigo).
“Mi prixón no vino hoy al barrio”. (Mi amigo).
“Vamos con nuestros panas”. (Nuestros amigos).
“Lacho es mi yomboi”. (Es mi amigo).



Lunes, 25 de abril de 2011.

1 comentario: